How to invest without fear or FOMO | 不愿担惊受怕也不想踏空行情?你可以这样投资 - FT中文网
登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。
为了第一时间为您呈现此信息,中文内容为AI翻译,仅供参考。
FT商学院

How to invest without fear or FOMO
不愿担惊受怕也不想踏空行情?你可以这样投资

Exchange traded funds exist for those worried about a crash but also keen to be part of any rally
交易所交易基金是为那些既担心暴跌又希望参与反弹的人准备的。
Only minutes after I was gloating that my retirement pot had reached half a million pounds last Tuesday, mum called to say dad was knocked off his motorcycle and in hospital.
就在上周二我自鸣得意地宣布我的退休金已经达到五十万英镑的几分钟后,妈妈打电话来说爸爸骑摩托车时被撞倒,现在在医院。
My pride. His fall. I’ve never read the Old Testament, however I’m pretty sure that is not the way Proverbs 16:18 is supposed to work. A car ran a red light and ruptured his bowel.
我的骄傲。他的坠落。虽然我未曾阅读《旧约》,但我确信这不是《箴言》第16章第18节所要表达的。一辆车闯红灯,造成他肠道破裂。
Not what you need at 82 years old. By the time I landed in Sydney, my plane was out of scotch and dad was out of theatre. Shit happens, I said to the surgeon. Let’s hope so, he replied.
82岁的时候,这不是你需要的。当我降落在悉尼时,飞机上的威士忌已经喝完了,爸爸也已经出了手术室。我对外科医生说:“人生就是这样,总会有意想不到的事情发生。”他回答道:“希望如此。”
Only a month after my boat exploded and two years since a lame joke lost me my job, this latest drama underscores the vicissitudes of life. I’m sure readers have their own tales of rapidly changing fortunes.
仅在我的船只爆炸一个月后,以及因一个拙劣的笑话而在两年前失去工作后,这最新的戏剧性事件再次突显了生活的无常。我相信读者们也有自己快速变化的命运故事。
Please email me and I’ll read them to my patient — but no funny ones lest he pops his staples. The ups and downs of markets is a good topic. Humourless, yet fascinating.
请给我发电子邮件,我会读给我的病人听——但请不要发送有趣的,以免他的缝合线断裂。市场的起伏是一个很好的话题。虽然没有幽默感,但却引人入胜。
And it’s topical, given the futures data I’ve been following while bedside. For example, it seems few equity investors are betting on small declines in US share prices. The cost of protection against a drop in the S&P 500 is cheap relative to potential gains.
鉴于我在病床边一直关注的期货数据,这是一个时事热点话题。例如,几乎没有股票投资者押注美国股价会小幅下跌。与潜在收益相比,为防止标准普尔500指数下跌而购买的保护成本相对较低。
In other words, no one worries about scratching their handlebars, to abuse dad’s accident for metaphors. The extraordinary rise in stocks the world over during the first quarter has pushed bullish sentiment indicators to extreme levels.
换句话说,没有人会担心刮伤自己的车把,这就像用爸爸的事故作滥用性比喻一样。全球股市在第一季度的非凡上涨已将看涨情绪指标推至极端水平。
At the same time, though, fears of a wipeout gnaw. Consider the Chicago Board Options Exchange’s volatility index, which measures expectations of future volatility in US stocks. The cost of call options (the right to buy the index in future at today’s price) is the most expensive for five years relative to put options (the right to sell).
然而,与此同时,对彻底崩溃的恐惧也在蚕食着人们的心理。请考虑芝加哥期权交易所的波动率指数,该指数衡量的是美国股市未来波动性的预期。相对于看跌期权(卖出权利),看涨期权(未来以今日价格购买该指数的权利)的成本是五年来最高的。
In other words, markets are betting on more volatility ahead, not less. Either stocks rallying due to interest rate cuts, perhaps, or an artificial intelligence-induced productivity spike. Or crashing, say if inflation returns or geopolitics worsens.
换句话说,市场预期未来的波动性将增加,而非减少。这可能是由于降息导致的股市上涨,或者是人工智能引发的生产力飙升。又或者,如果通胀回升或地缘政治恶化,可能会导致市场崩溃。
Any of these scenarios is possible. As usual, no one wants to miss out while everyone else is riding off with the wind in their hair. But it is also natural to fear hitting the pavement and eating with a straw.
任何一种情况都有可能发生。像往常一样,当其他人都乘风破浪时,没有人愿意错过。但是,害怕摔倒并被迫用吸管吃饭也是很自然的。
Stuart Kirk’s holdings, April 11 2024
Assets under management (£)WeightingTotal returns (YTD)
Vanguard FTSE 100 ETF143,67629%
iShares MSCI EM Asia ETF92,67319%
Vanguard FTSE Japan ETF95,04419%
iShares $ Treasury 1-3 Years ETF134,11927%
SPDR World Energy ETF33,0487%
Cash2910.1
Total498,8515.8%
S&P 500 (GBP)10.2%
Morningstar GBP Allocation 60-80% Equity3.7%
Any trades by Stuart Kirk will not take place within 30 days of being discussed in this column
斯图亚特•科克(Stuart Kirk)的持股,2024年4月11日
管理下的资产(英镑)权重年度累计总回报
先锋富时100(FTSE 100)交易所交易基金(ETF)143,67629%
iShares MSCI EM Asia交易所交易基金92,67319%
先锋富时日本交易所交易基金95,04419%
iShares $ 1-3年国债交易所交易基金134,11927%
SPDR 世界能源交易所交易基金(SPDR World Energy ETF)33,0487%
现金2910.1
总计498,8515.8%
标准普尔500指数 (英镑)10.2%
晨星GBP配置60-80%股权3.7%
斯图亚特•科克的任何交易都不会在在这个专栏讨论之后的30天内发生
The problem is easy to solve — in theory. Just sell everything moments before a crash and buy again ahead of the recovery. Back in real life, professional investors use derivatives to protect their backsides while maintaining exposure to the open road.
理论上,这个问题很容易解决。只需在市场崩溃前的一刹那卖掉所有的东西,然后在市场复苏之前再次购入。然而在现实生活中,专业投资者使用衍生品来保护自己的利益,同时保持对市场的敞口。
But institutions have access to the world’s derivative exchanges as well as armies of smart bankers keen to sell them innovative structured products. All for relatively low fees, given their scale.
但是,这些机构可以接触全球的衍生品交易所,同时有大批聪明的银行家热衷于向他们销售创新的结构化产品。考虑到他们的规模,这一切的费用都相对较低。
What about us retail punters, eh? Actually, there are exchange traded funds that have been designed with exactly the twin fears above in mind. These are popularly known as “buffered” or “defined-outcome” ETFs.
那我们这些散户投资者怎么办呢?实际上,有些交易所交易基金在设计时就已经考虑到了上述的双重担忧。这些基金通常被称为“缓冲型”或“确定收益型”交易所交易基金。
Buffered funds hold a basket of customised options in a manner that limits your losses (say to 15 per cent) over a given period (say a year). The catch is that any gains are capped (say to 10 per cent).
缓冲基金以一种方式持有一篮子定制的期权,以在特定时期(如一年)内限制你的损失(如15%)。但是,任何收益都有上限(例如10%)。
You can pick your downside protection. The upside, meanwhile, is a function of market conditions. Interest rates are important. And because these funds earn a premium selling options which they use to buy protection, when volatility is low, so generally is the upside cap and vice versa.
您可以选择下行保护。而上行收益则取决于市场状况。利率是一个重要的因素。并且,由于这些基金通过出售期权赚取溢价来购买保护,因此当市场波动性较低时,上行收益的上限通常也会较低,反之亦然。
Option prices are sensitive little dears. Upside caps therefore can differ widely as new funds are launched. At the start of 2022, the popular Innovator US Equity Power Buffer ETF had a 9 per cent cap. A year later it was more than twice that.
期权价格非常敏感。因此,随着新基金的推出,上行上限可能会有很大的差异。2022年初,受欢迎的Innovator美国股权动力缓冲交易所交易基金的上限为9%。一年后,这一上限增加了一倍多。
Of course, two years ago US equity investors would have been grateful for the protection of a maximum 15 per cent loss — the S&P 500 finished a fifth lower. Buyers of the January 2023 fund would have enjoyed their 20 per cent, but the market rose 5 per cent more.
当然,两年前,美国股票投资者对最高15%的亏损保护会感到欣慰——标准普尔500指数下跌了五分之一。购买2023年1月基金的投资者本应享受20%的收益,但市场却多上涨了5%。

Most developed equity markets simply aren’t accident prone enough to warrant protection, and they rally too often to suffer a cap

Stuart Kirk

大多数发达的股票市场并不容易出现意外,因此无需特别保护,而且它们经常反弹,不会受到上限的影响。

斯图亚特•科克
Likewise, buffered funds underperformed last quarter. And, due to the low volatility in equities now, the upside caps on offer these days aren’t great. Also note you only bag the advertised protection and cap if you invest at inception.
同样,上个季度缓冲基金表现不佳。而且,由于目前股票市场的低波动性,现在提供的上行限制也不是很好。还要注意,只有在投资开始时才能获得所宣传的保护和上行限制。
Such whizz-bangery isn’t cheap — the median fee across the 230 funds available in the US for example is 80 basis points, according to Morningstar data. Another catch is that returns exclude dividends.
这样的高科技投资并不便宜——根据晨星的数据,美国230个可供选择的基金的中位数费用为80个基点。另一个问题是,回报不包括股息。
Despite these drawbacks, assets have more than tripled in the past two years, though most of the action is stateside. My UK online broker offers me a couple of S&P 500 funds and a FTSE 100 one.
尽管有这些不利因素,但过去两年中,资产已经增长了三倍以上,大部分交易活动都在美国进行。我的英国在线经纪商为我提供了几只标准普尔500指数基金和一只富时100指数基金。
I think I’ll pass, however — and here is my logic. Most developed equity markets simply aren’t accident prone enough to warrant protection, and they rally too often to suffer a cap. Even the rubbish FTSE 100 rises more than 14 per cent one year in three on average, if the past 30 are a guide. And it has only fallen more than a tenth seven times and more than 5 per cent nine times.  
然而,我认为我会选择放弃——这是我的逻辑。大多数发达的股票市场并不容易出现大的波动,因此不需要过度保护,而且它们经常上涨,不会受到上限的影响。即使是被视为表现不佳的富时100指数,在过去的30年中,平均每三年也会上涨超过14%。而它只有七次下跌超过十分之一,九次下跌超过5%。
Plus I have a quarter of my portfolio in bonds in case shares take a tumble. And the stocks I own are cheap, which should mitigate any correction. If inflation causes a sell-off, my energy ETF is also there to help.
此外,我投资组合中有四分之一是债券,以防股票暴跌。我所持有的股票价格低廉,这应该能够缓解任何市场调整。如果通胀引发抛售,我的能源交易所交易基金也能提供帮助。
But I appreciate there are many investors who crave protection. They may well need it. For them, buffered ETFs are worth a look. I see my dad on the other side of the ward nodding his sore head.
但我理解有许多投资者渴望得到保护。他们可能确实需要这种保护。对于他们来说,缓冲型交易所交易基金值得一探。我看到我爸爸在病房的另一边疼痛地点头。
The author is a former portfolio manager. Email: stuart.kirk@ft.com; Twitter: @stuartkirk__
作者曾是投资组合经理。电子邮件:stuart.kirk@ft.com;推特:@stuartkirk__
版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

特朗普政府财政部长之争的内幕

贝森特在当选总统的宫廷内部经过激烈的影响力争夺战后获胜。

比特币和香蕉成为新的炫耀性消费品

两者都加入了无用物品的精英世界,价格越高越受欢迎。

Bluesky趁X用户流失迅速崛起,Threads未能抓住机会

在X遭遇大量用户流失之际,Meta旗下的Threads却将机会让给了只有20个员工的Bluesky。

拜登希望通过卸任前的政策突击保护自己的政治遗产不被特朗普破坏

即将离任的总统为乌克兰进行最后的推动,并寻求新的司法任命和制造业补贴。

高盛因投资北伏而损失9亿美元

这家美国银行是本周申请破产保护的瑞典电池制造商的第二大股东。

三星继承人李在镕如何应对企业危机?

芯片危机和劳工骚乱考验着韩国最有价值公司第三代领导人的勇气。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×