尊敬的用户您好,这是来自FT中文网的温馨提示:如您对更多FT中文网的内容感兴趣,请在苹果应用商店或谷歌应用市场搜索“FT中文网”,下载FT中文网的官方应用。
German federal elections on Sunday will not only determine the future of Europe’s largest economy, but also the outlook for the whole continent as it grapples with existential questions, after the Trump administration made it clear that US security guarantees will not last “forever”.
周日的德国联邦选举不仅将决定欧洲最大经济体的未来,还将影响整个大陆的前景,因为在特朗普政府明确表示美国的安全保障不会“永远”持续之后,欧洲正面临着生存问题的挑战。
Chancellor Olaf Scholz’s coalition government collapsed in November amid a fierce debate over how to deal with a shortfall of about €17bn in the 2025 budget, some of it linked to additional support for Ukraine in its battle against Russia’s invasion.
总理奥拉夫•朔尔茨(Olaf Scholz)的联合政府在11月因如何应对2025年预算中约170亿欧元的缺口而展开激烈辩论后倒台,其中部分资金与对乌克兰抗击俄罗斯入侵的额外支持有关。
Friedrich Merz, leader of the centre-right Christian Democratic Union (CDU), is the frontrunner to become the next German leader. His party is leading in the polls and is poised to win about 30 per cent of the votes.
中右翼基督教民主联盟(CDU)领导人弗里德里希•默茨(Friedrich Merz)是成为下任德国领导人的热门人选。他的政党在民调中领先,有望赢得大约30%的选票。
The far-right Alternative for Germany (AfD) — which is under investigation by the country’s intelligence service over potential anti-democratic tendencies — is on course to secure a record 20 per cent of the national vote. Scholz’s Social Democrats (SPD), who narrowly came first in 2021, are trailing in third place.
极右翼的德国选择党(Alternative for Germany)在2021年以微弱优势获得第一名,目前排名第三。
Options for forming the next German government may come down to how many of the three minor parties survive and how many votes go to fringe parties that will not be represented in parliament.
组建下届德国政府的选择可能取决于三个小党派中有多少能够存活,以及有多少选票流向不会在议会中获得席位的边缘党派。
The liberal Free Democrats (FDP) and two far-left parties, Die Linke and the Sahra Wagenknecht Alliance (BSW), are fighting to secure the minimum 5 per cent of the vote needed to enter the Bundestag.
自由民主党(Free Democrats)——正在努力争取获得进入联邦议院所需的最低5%的选票。
The more votes that go to parties not represented in parliament, the more seats the larger parties win per vote, making it easier for them to form a two-party coalition. If one or more of the smaller parties cling on to seats, a three-party coalition may be needed to form a government.
投给未在议会中代表的政党的票数越多,大党每票赢得的席位就越多,从而更容易形成两党联盟。如果一个或多个小党保住了席位,可能需要三党联盟来组建政府。
Sunday’s vote takes place as Germany grapples with the effects of shrinking economic activity for two straight years. Each party has pledged to drive economic recovery, while offering starkly different remedies for how to do so.
周日的投票是在德国连续两年经济活动萎缩的背景下进行的。各政党都承诺推动经济复苏,但在如何实现这一目标上提出了截然不同的解决方案。
Immigration has also featured prominently in election campaigns after a string of fatal attacks by migrants. The AfD, which takes a hardline on immigration, has been buoyed by growing international support, including from X owner and key Trump adviser Elon Musk.
在一系列移民致命袭击事件后,移民问题在选举活动中占据了显著位置。对移民采取强硬立场的AfD受到了越来越多的国际支持,其中包括来自X所有者和特朗普关键顾问埃隆•马斯克(Elon Musk)的支持。
Who are the main parties and what are their key policies?
主要政党有哪些?他们的关键政策是什么?


The declining popularity of Germany’s mainstream parties has fuelled the rise of the AfD, which will probably lead to a more antagonistic parliament.
德国主流政党的支持率下降助长了AfD的崛起,这可能会导致议会更加对立。
The far-right party is expected to become the second-largest force in the Bundestag for the first time in the country’s postwar history. All other major parties have ruled out teaming up with the AfD — forming a so-called firewall that US vice-president JD Vance criticised last week at the Munich Security Conference.
极右翼政党预计将首次成为该国战后历史上联邦议院的第二大力量。所有其他主要政党都排除了与AfD合作的可能性,形成了一个所谓的防火墙,美国副总统JD•万斯(JD Vance)上周在慕尼黑安全会议(Munich Security Conference)上对此进行了批评。
Christian Democrats (CDU/CSU)
基督教民主党(基民盟/基社盟)
Merz’s Christian Democrats are in the strongest position heading into Sunday’s election, according to opinion polls. The party plans to cap corporate tax at 25 per cent, abolish an income tax surcharge for top earners and introduce permanent border controls.
民意调查显示,默茨领导的基督教民主党在周日的选举中处于最有利的位置。该党计划将公司税上限设定为25%,取消针对高收入者的所得税附加费,并实行永久性边境管制。
Social Democratic party (SPD)
社会民主党
The SPD has pledged higher taxes on the wealthy, a minimum wage of €15 and a commitment to stable pensions. Last year, Scholz proposed a €100bn infrastructure investment fund to overhaul the country’s neglected infrastructure, including its struggling railways as part of a “new industrial agenda”. He has also called for a “Made in Germany” subsidy to incentivise corporate investment.
社民党承诺对富人征收更高的税,将最低工资提高到15欧元,并承诺稳定养老金。去年,作为“新工业议程”的一部分,朔尔茨提议设立一个规模达1000亿欧元的基础设施投资基金,以改造德国被忽视的基础设施,包括陷入困境的铁路。他还呼吁设立“德国制造”补贴,以激励企业投资。
The Greens
绿党
The Greens have made sustainable investment a key policy of their campaign and are pushing for incentives to accelerate Germany’s transition away from fossil fuels. The party is also keen to ease the country’s debt brake as it has called for “sensible” changes to the rule.
绿党已将可持续投资作为其竞选活动的一项重要政策,并正在推动激励措施,以加快德国从化石燃料转型的步伐。该党还热衷于放宽德国的债务约束,呼吁对这一规则进行“明智的”修改。
Alternative for Germany (AfD)
德国另类选择党
Founded in 2013 in protest to the bailouts for Greece during the Eurozone crisis, the AfD has pivoted to the extreme right in recent years, prompting even Marine Le Pen’s Rassemblement National to shun the party.
AfD成立于2013年,当时是为了抗议欧债危机期间对希腊的救助。近年来,AfD转向了极右翼,甚至连玛丽娜-勒庞的国民联盟(Rassemblement National)也避开了该党。
Other parties
其他政党
Three other parties could be crucial to the political landscape following Germany’s federal election if they secure enough votes to pass the minimum threshold of 5 per cent or to win three direct mandates.
在德国联邦大选之后,其他三个政党如果能获得足够的选票,通过5% 的最低门槛或赢得三个直接授权,将对政治格局起到至关重要的作用。
Essential reading on the candidates and policies
POLL TRACKER: German election 2025: What are the main campaign pledges?
BIG READ: Can Friedrich Merz still fix Germany?
ANALYSIS: How Germany declined under Olaf Scholz — in charts
NEWS IN-DEPTH: Alice Weidel: the former Goldman analyst leading Germany’s far-right
NEWS IN-DEPTH: The hard-left Russophiles playing kingmakers in Germany
候选人和政策必读
How does the election work?
选举是如何进行的?


After the past two elections resulted in bloated parliaments with more than 700 members, this will be the first time the number of MPs is capped at 630. Winners of the first-past-the-post constituency vote (Erststimme) are only elected if their party has gained a sufficient share of the proportional party vote (Zweitstimme) in their state.
在过去的两次选举导致议会臃肿,议员人数超过700人之后,这将是议员人数首次被限制在630人。选区后得票最多者当选(Erststimme)的获胜者只有在其政党在其所在州获得了足够的比例党选票(Zweitstimme)时才能当选。
Germany’s electoral system combines proportional representation and aspects of the first-past-the-post system, with 299 seats directly linked to local constituencies. The 5 per cent threshold is waived for any party that wins three of those direct mandates.
德国的选举制度结合了比例代表制和得票最多者当选制,其中299个席位与地方选区直接挂钩。任何政党只要赢得其中三个直接授权,就可以免去5% 的门槛。
What happens after voting ends?
投票结束后会发生什么?


Preliminary results expected on Sunday night will be a good early indicator of the vote’s outcome.
预计周日晚的初步结果将是投票结果的一个很好的先行指标。
Once the composition of the Bundestag is known, parties will enter coalition talks, which often last several months. Scholz’s government officially took office in December 2021 — two and a half months after the election.
一旦联邦议院的组成情况明朗,各政党将开始联盟谈判,这种谈判通常会持续数月。朔尔茨的政府于2021年12月正式就职,也就是大选结束后两个半月。
The parties forming the next German government will need to unite behind a common platform, policy priorities and leadership structure. Disagreements over how to deal with shortfalls in the 2025 budget were the primary reason for the breakdown of Scholz’s government and it is unclear how a possible coalition between the CDU/CSU with the SPD and/or the Greens would overcome fiscal constraints.
组建下一届德国政府的政党需要团结在一个共同的纲领、政策优先事项和领导结构的背后。在如何处理2025年预算缺口问题上的分歧是导致朔尔茨政府解体的主要原因,目前尚不清楚基民盟/基社盟与社民党和/或绿党可能组成的联盟将如何克服财政限制。
Essential reading on German politics and history
德国政治和历史必读
Design by Carolina Vargas; data visualisation by Jonathan Vincent and Martin Stabe
设计:Carolina Vargas;数据可视化:乔纳森•文森特(Jonathan Vincent)和马丁•史泰比(Martin Stabe)