这个冬天多伦多的雪格外多。进入三月,国际国内政坛一片喧嚣,美加贸易战的阴影铺天盖地,多伦多却迎来难得的几个晴好天。在一个阳光明媚的午后,我参加了一场名为“只带一个行李箱”的女性移民与书写展览会开幕式。
这场活动在位于多伦多大学主校区的利铭泽典宬举办。这是由加拿大首位亚裔参议员利德蕙博士(Dr. Vivienne Poy)于2008年捐款设立并以其父命名的一座图书馆。利德蕙曾在多伦多大学就读并获历史学博士学位,亦曾担任多伦多大学荣誉校长。得益于利氏家族以及其他人的慷慨捐赠,利铭泽典宬所收藏的有关香港及加港关系的档案史料之丰富,在海外首屈一指。
据主办方介绍,此次展览源于旅加香港艺术家、作家郑华珠(Jessica Cheng)研读利德蕙关于加拿大华裔女性移民的研究文献与书籍时的灵感。利德蕙在做博士研究时曾对28位加拿大华裔女性移民进行访谈,后来又将这些研究论文写成一本书--《通往应许之地》。这些女性来到加拿大的时间从20世纪50年代开始横跨近半个世纪,她们的故事是时代的缩影,也是加拿大和中国在上个世纪后半期所历经的社会变迁的折射。
当郑华珠在利铭泽典宬翻阅这些尘封的故事时,不由得想起张爱玲在《更衣记》里面关于六月里晾衣服传统的描述:“从前的人吃力地过了一辈子,所作所为,渐渐蒙上了灰尘;子孙晾衣裳的时候又把灰尘给抖了下来,在黄色的太阳里飞舞着。”
于是,在郑华珠和利铭泽典宬馆长刘丽芝博士(Dr. Maria Lau)的策划下,就有了这次别开生面的“晾故事”活动。
图书馆的主要通道里,华裔女性移民的访谈记录被打印在白纸上,顶端以木片固定,从顶灯周围高低错落着悬挂下来。两旁的书架侧面,则展示了一个多世纪来加拿大华裔女性的照片史料。通道尽头临窗的小憩之处,分别有一红一蓝两幅“字帘”:丝线绣成的汉字经由同色丝线串联成《更衣记》里关于记忆的句子,阳光从窗外洒进来,给字帘涂上一层光芒,那些汉字的间隙中亦仿佛有时光的尘埃在阳光下飞舞。这两幅充满巧思的字帘皆是郑华珠在缝纫机上一笔一画织就的。
开幕式上,利德蕙博士讲述了当年写作《通往应许之地》一书背后的故事。28位女子各有各的悲欢。利德蕙博士印象最深的要属上世纪五十年代来加的“照片新娘”。那时候飞机旅行尚未普及,从中国南方到加拿大需坐船二十多天。一个年轻女子登上船,前往加拿大与她未曾谋面的丈夫团聚。
早期背井离乡来加拿大的华人多是男性,又因人头税和排华法案阻断了他们将家眷接来团聚的路,所以到上世纪中期,加拿大华裔中的男女比例达到15比1。排华法案废除后,很多华人男子通过照片与故乡的女子相亲,被相中的女子便前来加国完婚。
这位照片新娘要嫁的是一位鳏夫。她买不起高级舱位的船票,漫长的旅程中只能与几十个人共享一个大房间。她对那个陌生的国家一无所知,也不懂英语,但却毫无畏惧。她需要一个机会,而他在一群竞争者中选择了她,她很高兴,亦没有辜负这个机会。来加拿大后,她协助丈夫把他的生意经营得风生水起,又把继子女和亲生儿女都培养成出色的人才。
利德蕙说,所有一代女性移民的故事,“都是关于适应的故事”。诚然,移民好比树木被连根拔起,移栽到另一片土地中,能否适应新土壤决定了树木的存亡。韧性,是很多华裔女性移民的共性,也是让她们能够在陌生土地上重新生根并长出繁茂枝叶的原因。
对二代移民而言,他们面临的课题不同于一代,但一样具有挑战性。多伦多中乐团的二胡演奏家陈慧敏(Patty Chan)讲述了她自己的故事。小时候,她时常为身份认同的问题所困扰。作为在加拿大出生长大的二代华裔,她因为中文说得不够地道而被其他华人拒绝;而在学校里,每次转学,新老师仅仅因为她有一张华人脸就默认她英文不好,让她去读ESL(英语作为第二语言)的课程。
很久以后,陈慧敏终于在音乐中找到了自我。她热爱中国传统乐器二胡,并且惊讶地发现,音乐可以让人们跨越种族、国籍和地域的差别而相互连通。跟她学习二胡演奏的学生,有本地的耄耋老人,有来自不同国家的年轻人,甚至有一个远在南非的小女孩通过网络跟她学习。她撰写的介绍中国传统乐器的童书,在30多个国家受到小读者们的喜爱。
我问陈慧敏,当下加拿大的氛围,政客们每天强调“加拿大身份”,呼吁国民团结一致,以对抗来自南边邻国的压力,你如何看?她长吁一口气笑道:“我很欣慰我是加拿大人。”接下来她认真地说:“但是那些(族裔间的)裂痕仍在,需要弥合与修补。否则我们永远不知道,再发生(新冠那样的)事时,是不是又会有人叫嚣让我们‘回到你的国家去’”。
活动结束时,夕阳已西下。地铁站上,行色匆匆的人们来来往往。人生何尝不是一场没有返程票的迁徙?我们又何尝不是如同那位照片新娘一样,仅带着一只行李箱,就踏上漫长的旅程。纵使看不清未来,只要远方透出一丝光亮,也要努力前行,在这个世界留下深深浅浅的印记。很久以后,也许在某个晨光熹微的刹那,裹挟着我们故事的微尘,也会忽然折射出太阳的辉光。