登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。
安塞姆•基弗

Anselm Kiefer, master of spectacle, on the lost women of history
安塞姆•基弗:废墟中的奇观与失落的女性炼金术士

The artist’s stunning portraits of female alchemists shine in Milan’s bomb-scarred Palazzo Reale
这位以塑造奇观著称的当代艺术大师,在一座旧日宫殿中呈现了一场感性而华丽的展览。他的作品赞颂了知识的启迪之光,也唤起了有关恐惧、黑暗与残酷的联想。
安塞姆•基弗:“女炼金术士”(Le Alchimiste)展览现场© 摄影:Ela Bialkowska, Okno Studio

Pale winter sun bounces off gilded stucco and cracked walls, and rows of mirrors reflect the shattered bodies of the haughty sculptures that once held up the columns in Palazzo Reale’s Hall of Caryatids.

苍白的冬日阳光,在镀着金的灰泥和斑驳的墙壁上泛着亮,成排的镜子映照着那些高傲雕塑的残破躯体,在米兰王宫(Palazzo Reale)的女神厅,这些雕塑曾经支撑着宫殿的廊柱。

In Napoleon’s time, the classical Sala delle Cariatidi was Europe’s largest, most elaborate ballroom, dripping chandeliers. In 1943, British bombs devastated it. Left open to the elements for years afterwards, the Hall was never fully restored, and has survived as a mix of ruin and grandeur: an emblem of suffering, resilience and memory.

在拿破仑时代,这座风格古典的女神像柱大厅(Sala delle Cariatidi)曾是欧洲最大、最为华丽的舞厅,水晶吊灯琳琅满目。1943年,英国的轰炸将这里摧毁。此后多年,建筑就这样暴露在风雨里,从未被完全修复,以废墟与恢宏交织的样貌留存至今:成为了苦难、韧性与记忆的象征。

When I push through the throng around the Duomo — Milan is awash with visitors for the Winter Olympics — and cross the square to enter this fascinating, silent, elegiac room, I am welcomed by 80-year-old Anselm Kiefer.

此时的米兰正因举办冬奥会而游客如织,我挤过大教堂周边熙熙攘攘的人群,穿过广场,步入这个迷人、静谧又哀伤的空间,迎接我的是80岁高龄的安塞姆•基弗(Anselm Kiefer)。

版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

读者评论

用户名:
FT中文网欢迎读者发表评论,部分评论会被选进《读者有话说》栏目。我们保留编辑与出版的权利。
用户名
密码

经济民族主义才刚刚开始

福利斯:关税战也许已经降温,但美国及其他国家的企业仍被期望将服务本国放在首位。

电力短缺或将威胁美国的AI雄心

激增的用电需求可能拖累美国在与中国的AI竞赛中的表现。

居家办公如何改变我们的购物方式

研究发现,推动居家办公人群支出增长的主要竟是一类特定人群——已婚男性。

PayPal暴跌,使其成为诱人的收购目标

Stripe公司是已进行初步考察的企业之一。

美国不应是默认的IPO首选地

有充分理由让欧洲公司在欧洲上市,因为那里的分析师和投资者最了解其故事。

日本是终极Halo交易

AI革命促使市场寻找“重资产、低淘汰型公司”(Halo)进行投资,许多曾经令投资者避之不及的东西如今都得到了“救赎”。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×